- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英汉双语诗歌赏析:总有另一片天 There is another sky,
% T% U3 A- l% ?0 t. m/ z Ever serene and fair,* i+ X: a2 C0 Z" N
And there is another sunshine,
1 M% w5 ]! ?0 v7 C1 k Though it be darkness there;
6 f7 G$ T {- _1 @$ {, q Never mind faded forests, Austin," S) d: l7 o8 X% H) Y J# T8 Y
Never mind silent fields -+ z( m& E( t% B3 U9 r8 L# s+ i$ J6 l
Here is a little forest,+ x5 d' _/ J6 X: @5 c) t b
Whose leaf is ever green;
" _* c* X4 @: k# `5 ^5 Q& X Here is a brighter garden,
2 w& m9 i% I# a Where not a frost has been;( k( r- a, Q* @8 M, l# Q9 r
In its unfading flowers
/ i# s0 d1 v U1 N" m0 Y I hear the bright bee hum:2 x; o" U* p+ V5 Y& d
Prithee, my brother,
! L; w2 }2 B+ V8 k7 f) P Into my garden come!
1 r, }5 V5 M d: [6 X& N: c& ]7 C4 `& C: c3 o
总有另一片天
3 i; ?: ~/ x6 @) p 晴空长宁如洗
8 m* G1 J- r4 T1 `# C; C! R 艳阳如约而至
2 i$ F, [/ @7 ~ 划开彼处幽暗% F8 j% Q1 I# ^. R& S
不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin
. f$ c% o. f. n7 `" }+ h 切勿回望沉寂的原野 d$ M$ p" i# i4 q! k: {6 J
此处自有从林一簇$ K2 X! ^- K9 m0 m4 z, p
绿叶常开不落1 V, G# B7 K4 ]% f* [
此处别有明净嘉园
( r$ G9 o* D! J! M/ B 寒雾四时无侵4 ^1 ~+ Z( u* L5 n D
在永不凋零的花间
L D6 M ^2 L: V. |9 [ 我听见蜜蜂在欢欣呤唱
1 N6 ^+ n/ U. e! r4 H 请你,我的兄弟) X: E/ y6 d' J( s4 o# V1 l
请来我的花园畅游
8 S- i6 h* F$ L" U, p( E. `% s |
|